Das slawische Alphabet und die bulgarische Sprache

Wir finden es fur angebracht, diesen fur alle Bulgaren so wichtigen Abschnitt mit einem herrlichen Zitat einzuleiten. Der Auszug ist aus einem Buch, das von riesiger Bedeutung fur die Entwicklung der bulgarischen Literatur und Erhaltung des bulgarischen Geistes ist – “ Uber die Buchstaben “ von Tschernorisez Hrabar (der Name bedeutet so wie Der tapfere Mann in schwarzer Kleidung oder Der schwarze Monch).

“Wenn du die griechischen Literaturschaffender fragst: “ Wer hat eure Buchstaben geschaffen und eure Bucher ubersetzt, und wann?”, da wirst du sehen, dass es selten einer davon Bescheid wei?. Wenn du aber die slawischen Schulanfanger fragst: “ Wer hat eure Buchstaben geschaffen und eure Bucher ubersetzt?”, da werden dir alle gleich antworten: “ Der Heilige Konstantin der Philosoph, Kyrill genannt, er schuf unser Alphabet und ubersetzte unsere Bucher mit seinem Bruder Method.” Und wenn du fragst: “ Wann ist das geschehen?”, so wissen das alle und werden dir sagen: “ Wahrend der Regierung des griechischen Zaren Michael, des bulgarischen Fursten Boris, des gro?mahrischen Fursten Rastislav und des blatischen Fursten Kozel, im Jahre 6363 seit der Entstehung der Welt (i.e. 855).”

Die Heiligen Bruder Kyrill und Method (Konstantin Kyrill der Philosoph und sein Bruder Methodius) - die Apostel des slawischen Schrifttums sind im Jahre 820 bzw. 815 in Thessaloniki geboren. Obwohl sie aus einer namhaften Familie stammten, verwarfen sie die weltlichen Ehrungen und wurden Monche. Sie lebten in einem Kloster auf dem Bosporus, als die Chasaren Konstantinopel um einen christlichen Lehrer baten. Ausgewahlt wurde Kyrill in Begleitung seines Bruders. Beide erlernten die Chasarsprache und bekehrten den gro?ten Teil der Chasaren zum Christentum.

Kurz nach ihrer Mission bei den Chasaren, kam die Einladung des gro?mahrischen Fursten Rastislav, der den byzantinischen Kaiser Michael III. um die Entsendung von Missionaren bat, die die Leute in der Sprache des Volkes im christlichen Glauben unterweisen konnten, und auf diese Weise erhoffte der Furst, den katholischen, „germanischen“ Einfluss zuruckdrangen zu konnen – die Mahrer wollten einen Lehrer, der ihnen beibringen konnte, die Kirchenmessen im Altkirchenslawischen zu halten . Kyrill und Method wurden fur diese Mission ausgewahlt. Bei der Vorbereitung auf die Mission schuf Kyrill ein neues Alphabet, Glagolica genannt, und mit der Hilfe seines Bruders ubersetzte er die Bibel und die anderen liturgischen Bucher ins Altkirchenslawische – ein Werk, das ihnen viereinhalbe Jahre kostete.

Der sofortige Erfolg der Bucher erregte die Feindseligkeit der deutschen Herrscher und Geistlichen. Die Bruder gingen 867 nach Rom, um die Zustimmung des Papstes fur das Altkirchenslawisch als Liturgiesprache zu erhalten. Kyrill starb am 4.Februar 869 in Rom und wurde in der Hl.Kliment-Basilik bestattet. Method ging nach Konstantinopel und mit der Hilfe einiger Schuler gelang es ihm, die Bibel und die wichtigsten Liturgietexte und Liturgiebucher ins Slawische fertig zu ubersetzen. Die Feinde von Method horten jedoch nicht auf, sich mit ihm feindselig auseinanderzusetzen, folglich wurde er krank und starb am 6.April 885. Der Einfluss Methodius in Gro?mahren wurde nach seinem Tod eingestellt, aber sein Werk wurde nach Bulgarien, Serbien und Russland ubertragen, wo die sudslawische Sprache von Kyrill und Method ( und ihr Alphabet, als Kyrillica bekannt), immer noch die offizielle liturgische Sprache der Kirche ist, und das slawische Alphabet, mit einigen wenigen Unterschieden, als Grundlage ihrer Sprachen gebraucht wird.

Das Altbulgarische war die Grundlage, woraus sich Russisch, Serbisch, Slowenisch und Kroatisch entwickelten und galt als universelle slawische Literatursprache. Die moderne bulgarische Sprache hat die altslawische Substantiv- und Adjektivdeklination aufgegeben, dafur aber die reichhaltige alte Verbalflexion beibehalten.

Bevor Sie Bulgarien besuchen, mussen Sie sich auf das kyrillische Alphabet einstellen, Einige Hotels, aber uberhaupt nicht alle, benutzen Englisch oder Deutsch und einige Restaurants haben Speisekarten in Englisch oder Deutsch, Sie durfen jedoch nicht vergessen, dass das Bulgarisch die offizielle Sprache und das Kyrillica das offizielle Alphabet ist. Ohne Kenntnisse uber die bulgarische Grammatik oder das kyrillische Alphabet werden Sie vollig auf jemanden angewiesen sein, der Ihnen beim Lesen von Wortern, Hinweisen oder Informationen in den Zeitungen hilft.. Und wenn Sie Ihre Unabhangigkeit gewinnen konnen, so werden Sie Ihre Reise noch mehr genie?en. Die Bulgaren wurden Ihnen bei Ihren Bemuhungen gerne helfen.

Die unten stehende Tabelle mit dem kyrillischen Alphabet, der Aussprache und Besonderheiten erhebt keinen Anspruch darauf, eine linguistische Studie darzustellen. Die ortlichen Akzente, Dialekte und Mundarten sind recht unterschiedlich und dann werden Sie von einem Einheimischen vollig abhangig sein. Diese Information ist nur als allgemein zu gebrauchen – nur als eine kleine Hilfe, sich mit dem kyrillischen Alphabet vertraut zu machen.

Buchstabe ( gedruckt und handschriftlich)
Aussprache
Besonderheiten ( Gebrauch, Aussprache usw. )

/ah/, wie in Aufgabe

Wird wie offenes deutsches “a” ausgesprochen.

/ b /, wie in Buch

Am Ende der Silbe stimmlos wie deutsches p . (Syru p )

/ v /, wie in Wand

Am Ende der Silbe stimmlos wie deutsches f (Brie f )

/ g /, wie in Gabel

Am Ende der Silbe stimmlos wie deutsches k (Wer k )

/ d /, wie in Deutsch

Am Ende der Silbe stimmlos wie deutsches t. (gu t )

/ e / wie in Georg

 

/?/ wie in Garage

 

/ z / wie in Sonne

 

/ i / wie in Rippe oder
/ ie / wie in Geierge

Wenn Sie den Druckbuchstaben schreiben, merken Sie sich, dass er eine Spiegelabbildung vom lateinischen “N” ist

/ j / wie in Junge

Wenn Sie den Druckbuchstabe scheiben, merken Sie sich, da? er eine Spiegelabbildung von lateinichen “N” ist.

/ k / wie in Kind

 

/ l / wie in Land

 

/ m / wie in Mutter

 

/ n / wie in nicht

 

/ o / wie in offen

 

/ p / wie in Pizza

 

/ r / wie in Rose

Man spricht diesen Buchstaben immer klar, wie auf Spanisch aus.

/ ?/ wie in verge ss en, mu ?en

 

/ t / wie in Treppe

Vorsicht: kursiv sieht es aus wie: "m".

/ u / wie in Mund,
rufen

 

/ f / oder / v / wie in f uhren, Vorbereitung

 

/ h / oder / ch / wie in haben, Zeichen

 

/ z / wie in Zeitschrift

 

/ tsch / wie in Deu tsch

 

/?/  / sch / wie in Sch iff, Bulgari sch

 

/?t/ wie in Stefan, ver stehen


/?/ wie im englischen update

 

Ist kein echter Buchstabe – vergeichbar mit dem deutschen
/j / wie in jung

Dieser Buchstabe taucht nur klein und nur vor “o” auf. Klingt ahnlich wie deutsches “j”.

/ u / wie in Ubersetzung

 

/ ja / wie in Ja hr

 

Viele Worter, die mit kyrillischen Gro?buchstaben geschrieben sind, sehen den lateinischen ahnlich. Zum Beispiel: “ PECTOPAHT” – (RESTAURANT ) , ” HOBO ” ( “novo” ist das bulgarische Wort fur “neu” ) , “HE“ ( “ne” ist das bulgarische Wort fur “nein” ) u.v.a..

Besonders wichtig sind die Aussprache und die Betonung des Wortes: Im Bulgarischen werden alle Buchstaben (keine verdunkelten Laute) ausgesprochen.

Hier beabsichtigen wir keinesfalls, eine linguistische Studie zu schreiben, wir waren nur bestrebt, Sie auf einige Besonderheiten aufmerksam zu machen, so dass wir die Moglichkeit nicht ausschlie?en, etwas verpasst oder nicht richtig interpretiert zu haben.